Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorLópez Echeverri, Mónica
dc.contributor.authorNúñez Ibarra, Sandra Patricia
dc.date.accessioned2024-05-05T03:03:49Z
dc.date.available2026-12-15
dc.date.available2024-05-05T03:03:49Z
dc.date.issued2024-05-06
dc.identifier.urihttps://repositorio.ucaldas.edu.co/handle/ucaldas/19883
dc.descriptionTablasspa
dc.description.abstractEl proceso de traducción del significado de los conceptos con los se designan realidades institucionales propias de una cultura, debe darse por medio de un proceso de interpretación pragmática.spa
dc.description.abstractThe process of translating the meaning of the concepts with which institutional realities of a culture are designated must occur through a process of pragmatic interpretation.eng
dc.description.tableofcontentsIntroducción / Capítulo 1: El lenguaje como elemento constituyente de las formas de vida humana / Ontología de la vida humana/ Rasgos subyacentes a la ontología social / Implicaciones epistemológicas originadas en la ontología social / El lenguaje: una herramienta que crea modos de vida humana / El lenguaje: un hecho institucional, que sirve como herramienta para / Las palabras crean modos de vida / Capítulo 2: El problema del significado y de la traducción en la Filosofía del lenguaje / El problema del significado en los proyectos analítico y naturalista / Significación estimulativa / Indeterminación de la traducción e inescrutabilidad de la referencia / Pragmatismo en Quine / Críticas a la tesis de la indeterminación de la traducción / Hablar de la traducción en los proyectos analítico y naturalista / El problema del significado en el proyecto pragmatista / El significado como uso en el contexto oracional / El significado como uso en el contexto situacional / Hablar de la traducción en el proyecto pragmatista / El contexto lingüístico / El contexto situacional / El problema del significado y de la verdad en la construcción de las formas de vida humana / La verdad por correspondencia en el análisis de la ontología social / La verdad pragmática en el análisis de la ontología social / Capítulo 3: Significado, traducción e interpretación: un análisis del lenguaje y las formas de vida humana / Traducción e Interpretación pragmática / Observación / Análisis del contexto lingüístico / Análisis del contexto cognitivo / Análisis del contexto situacional / Obtención de hipótesis pragmáticas / Conclusiones / Referencias.spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.titleSIGNIFICADO, TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: UN ANÁLISIS DEL LENGUAJE Y LAS FORMAS DE VIDA HUMANAspa
dc.typeTrabajo de grado - Maestríaspa
dc.contributor.researchgroupTántalo (Categoría A)spa
dc.description.degreelevelMaestríaspa
dc.identifier.instnameUniversidad de Caldasspa
dc.identifier.reponameRepositorio Institucional Universidad de Caldasspa
dc.identifier.repourlrepositorio.ucaldas.edu.cospa
dc.publisher.facultyFacultad de Artes y Humanidadesspa
dc.publisher.placeUniversidad de Caldasspa
dc.relation.referencesAcero, J. J. (1998). Introducción: Concepciones del Lenguaje. En Acero, J. J. (Editor), Filosofía del Lenguaje I: Semántica (pp. 11-25). Madrid: Editorial Trotta.spa
dc.relation.referencesÁvila Cañamares, I. (2001). Manuales de traducción y hechos semánticos: a propósito de la indeterminación de la traducción en Quine. Ideas y valores (115), 45-71.spa
dc.relation.referencesBosque, I. (1998). La Competencia Gramatical. En Acero, J. J. (Editor), Filosofía del Lenguaje I: Semántica (pp. 27-56). Madrid: Editorial Trottaspa
dc.relation.referencesCárdenas Castañeda, L. (2020). Epistemología naturalizada: hacia una versión alternativa y moderada. Manizales: Universidad de Caldas.spa
dc.relation.referencesCassirer, E. (1993). Antropología filosófica. México: Fondo de cultura económica.spa
dc.relation.referencesChomsky, N. (1969). Quine’s Empirical Assumptions. Words and Objections Essays on the Work of W.V. Quine. Edit. D. Davidson y J. Hintikka. Dordrecht-Holland, D. Reidel Pub.spa
dc.relation.referencesChomsky, N. (1980). Rules and Representations. Oxford: Blackwell.spa
dc.relation.referencesCopi, Irving M., y Cohen, C. (1995). Introducción a la lógica. México: Editorial Limusaspa
dc.relation.referencesDamásio, A. (2018). El extraño orden de las cosas: la vida, los sentimientos y la creación de las culturas. Barcelona: Ediciones Destino.spa
dc.relation.referencesDe Beauvoir, S. (2014). El segundo sexo. Bogotá: Penguin Random House.spa
dc.relation.referencesDel Castillo, R. (2001). Desde un punto de vista pragmático. Quine y sus críticos. En Arenas, L., Muñoz, J. & Perona, Á. J. (Ed.). El retorno del pragmatismo. (pp.239-288). Madrid: Editorial Trotta.spa
dc.relation.referencesDe Luxan Hernández, L. (2017). Análisis sobre el término <<Traducción>> y figuras afines. Entreculturas (9). 9-22.spa
dc.relation.referencesEscué, A. [Radio Nacional de Colombia] (17 de diciembre de 2019). Lenguas indígenas: Nasa Yuwe (Norte del Cauca) [video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=K2eMDeJSbawspa
dc.relation.referencesFossi, J. (2014). Conceptos jurídicos. Lecciones de Teoría del derecho. Venezuela: Editorial Livrosca.spa
dc.relation.referencesFrapolli, M. J. & Nicolás, J. A. (Ed.). (1997). Teorías de la Verdad en el Siglo XX. Madrid, España: Tecnos.spa
dc.relation.referencesJames, W. (1997). Concepción de la verdad según el pragmatismo. En Frapolli, M. J. & Nicolás, J. A. (Ed.). Teorías de la Verdad en el Siglo XX (pp. 25-44). Madrid, España: Tecnos.spa
dc.relation.referencesFrege, G. (1884). Die Grundlagen der Arithmetik. Breslau: Verlag von Wilhelm Koebner.spa
dc.relation.referencesFrege, G. (2000). Sobre sentido y referencia. En Valdés Villanueva, L. M. (Compilador), La búsqueda del significado (pp. 27-48). Madrid: Tecnos.spa
dc.relation.referencesGaeta, R. y Gentile, N. (2004). Sobre la inescrutabilidad de la referencia y la indeterminación del significado. Epistemología e historia de la ciencia, 10(10), 204-208.spa
dc.relation.referencesGarcía-Carpintero, M. (1996). Las palabras, las ideas y las cosas. Barcelona. Editorial Ariel.spa
dc.relation.referencesGarcía Yebra, V. (1989). Teoría y Práctica de la Traducción. Madrid: Editorial Gredos.spa
dc.relation.referencesGavara Gomis, R. (1998). Algunas precisiones acerca de antojo y anteojo. Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: La Rioja, 1-5.spa
dc.relation.referencesGómez Ramos, A. (2014). La Filosofía ante la traducción. Pensar y Traducir (87-92)spa
dc.relation.referencesGrice, P. (2000). Lógica y conversación. En Valdés Villanueva, L. M. (Compilador), La búsqueda del significado (524-543). Madrid: Tecnos.spa
dc.relation.referencesGumperz, J. J. (1992). Contextualization and understanding. En Duranti, A. y Goodwin, C. (Editores), Rethinking context: Language as an interactive phenomenon (230-252). Cambridge: Cambridge University Press.spa
dc.relation.referencesGumperz. J. J. (2002). Las bases lingüísticas de la competencia comunicativa. En Golluscio, L. A. (Compiladora), Etnografía del habla: textos fundacionales (151-163). Buenos aires: Eudeba.spa
dc.relation.referencesHatim, B. y Mason, I. (1995). Teoría de la traducción: una aproximación al discurso. Barcelona: Ariel.spa
dc.relation.referencesHurtado Albir, A. (2001). Traducción y Traductología: introducción a la traductología. Madrid: Ediciones Cátedra.spa
dc.relation.referencesHymes, D. (1996). Acerca de la competencia comunicativa. Revista Forma y Función: (9). 13-37. Santafé de Bogotá: Universidad Nacional de Colombia.spa
dc.relation.referencesJakobson, R. (1959). “On Linguistic Aspects of Translation”. In Brower, R. A. (ed.), On Translation. Cambridge Mass, Harvard University Press, pp. 232-239.spa
dc.relation.referencesLledó, E. (2008). Filosofía y Lenguaje. Barcelona: Editorial Planeta.spa
dc.relation.referencesLucena, I. (2009). La ontología política de John R. Searle. Un análisis desde la teoría de los hechos institucionales. Sevilla: Aconcagua libros.spa
dc.relation.referencesMarcolongo, A. (2018). La lengua de los dioses: nueve razones para amar el griego. Colombia: Taurus.spa
dc.relation.referencesNida, E. A., y Taber, C. R. (1986). La Traducción: teoría y práctica. Madrid: Ediciones Cristiandad.spa
dc.relation.referencesNida, E. A. (1999). Lengua, cultura y traducción. En Vega, M. A. y Martín Gaitero, R. (Editores), Lenguaje y cultura: estudios en torno a la traducción. (1-6). Madrid: Editorial Complutense.spa
dc.relation.referencesPáez, A. (2010). Quine y el pragmatismo clásico. Discusiones filosóficas. 11 (16), 59-79.spa
dc.relation.referencesPegenaute, L. (2022). La filosofía de la traducción y la traducción de la filosofía: a propósito de una publicación reciente. Transfer. XVII: 1-2, 130-160.spa
dc.relation.referencesPérez, M., Garayzábal Heinze, E., y El-Madkouri, M. (2003) Pragmática y traducción: una propuesta para el tratamiento de las inferencias conversacionales. Tonos Digital. (6), 1-22.spa
dc.relation.referencesPinker, S. (1999). El instinto del lenguaje: cómo el lenguaje crea la mente. Madrid: Alianza Editorial.spa
dc.relation.referencesPinker, S. (2003). La tabla rasa: la negación moderna de la naturaleza humana. Barcelona: Paidós.spa
dc.relation.referencesPinker, S. [Big Think] (6 de octubre de 2012). Linguistics as a Window to Understanding the Brain [video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=Q-B_ONJIEcEspa
dc.relation.referencesPosada Ramírez, J. G., Díaz Arenas, P. F., y Jaramillo Patiño, D. F. (2017). La construcción de la realidad social de John Searle, una ontología social sin imágenes. Anagramas. 15 (30), 183-197.spa
dc.relation.referencesQuine, W. v. O. (1960). Word and Object. New Edition. Cambridge, Mass.: MIT Press.spa
dc.relation.referencesQuine, W. v. O. (1974). Roots of Reference. La Salle, Il.: Open Court. — (1974), The Roots of Reference, Chicago, Open Court [Las raíces de la referencia, Madrid, Alianza, 1988].spa
dc.relation.referencesQuine, W. v. O. (1992). Pursuit of Truth. Cambridge/London: Harvard University Press.spa
dc.relation.referencesQuine, W. v. O. (1986). La relatividad ontológica y otros ensayos. Madrid: Tecnos.spa
dc.relation.referencesQuine, W. v. O. (1991). Two Dogmas in Retrospect. Canadian Journal of Philosophy. 21, 265-274.spa
dc.relation.referencesQuine, W. v. O. (2000a). Dos dogmas del empirismo. En Valdés Villanueva, L. M. (Compilador), La búsqueda del significado (pp. 247-270). Madrid: Tecnos.spa
dc.relation.referencesQuine, W. v. O. (2000b). Significado y traducción. En Valdés Villanueva, L. M. (Compilador), La búsqueda del significado (pp. 271 - 295). Madrid: Tecnos.spa
dc.relation.referencesRodríguez, A. M., y Santamaria, F. (2018). Searle: significado y referencia. Praxis Filosófica. (47), 25-45.spa
dc.relation.referencesRussell, B. (2000). Descripciones. En Valdés Villanueva, L. M. (Compilador), La búsqueda del significado (pp. 49-59). Madrid: Tecnos.spa
dc.relation.referencesSearle, J. R. (1980). Actos de habla. Ensayo de filosofía del lenguaje. Luis M. Valdés, (trad.). Madrid: Ediciones Cátedra.spa
dc.relation.referencesSearle, J. R. (1992). Intencionalidad: un ensayo de filosofía de la mente. Enrique Ujaldón Benítez, (trad.). Madrid: Editorial Tecnos.spa
dc.relation.referencesSearle, J. R. (1997). La construcción de la realidad social. Antoni Doménech, (trad). Barcelona: Editorial Paidós.spa
dc.relation.referencesSearle, J. R. (2001). Mente, lenguaje y sociedad: la filosofía en el mundo real. Madrid: Aliaza Editorial.spa
dc.relation.referencesSearle, J. (2010). Making the Social World. Oxford University Press. New York.spa
dc.relation.referencesSearle, J. R. (2014). Creando el mundo social: la estructura de la civilización humana. México: Paidós.spa
dc.relation.referencesStroll, A. (2000). La filosofía analítica del siglo XX. Madrid: Siglo XXI de España Editores.spa
dc.relation.referencesWittgenstein, L. (1988). Investigaciones Filosóficas. México: Instituto de Investigaciones Filosóficas-UNAM.spa
dc.relation.referencesThe Floating University. (September 2011). Linguistics as a Window to Understanding the Brain [Archivo de video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=o8NJjj0E0rYspa
dc.relation.referencesTolaba, W. (1965). La Filosofía del lenguaje y la traducción. Biblioteca virtual: Universidad Nacional del Litoral.spa
dc.relation.referencesTomasini Bassols, A. (2013). Convergencias Ilusorias: Quine y Wittgenstein. México: Instituto de Investigaciones Filosóficas- UNAMspa
dc.relation.referencesValdivia, L. (1998). Teorías de la Referencia. En Acero, J. J. (Editor), Filosofía del Lenguaje I: Semántica (pp. 57-81). Madrid: Editorial Trotta.spa
dc.relation.referencesValdés Villanueva, L. M. (1998). El Significado: Los Constructores. En Acero, J. J. (Editor), Filosofía del Lenguaje I: Semántica (pp. 107-134). Madrid: Editorial Trotta.spa
dc.relation.referencesValdés Villanueva, L. M. (2000). Prólogo. En Valdés Villanueva, L. M. (Compilador), La búsqueda del significado (pp. 271 - 295). Madrid: Tecnos.spa
dc.relation.referencesViñao, V. (2007). Quine: un giro interpretacionista y pragmático en la filosofía analítica del positivismo lógico. Discusiones filosóficas. 8, (11). 81-94.spa
dc.relation.referencesWilson, D. y Sperber, D. (2004). La teoría de la relevancia. Revista de investigación lingüística. vii. 237-286.spa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccessspa
dc.subject.proposalLenguajespa
dc.subject.proposalFilosofía de la Traducciónspa
dc.subject.proposalInterpretaciónspa
dc.subject.unescoFilosofía
dc.subject.unescoLenguaje
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.contentTextspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
oaire.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_16ecspa
dc.description.degreenameMagister en Filosofíaspa
dc.publisher.programMaestría en Filosofíaspa
dc.description.researchgroupFilosofía del Lenguajespa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_16ecspa


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem